Archive for the ‘Viagens.Sightseeing’ Category

verão.2015.summer

September 7, 2015

As férias já se foram e nem por isso tive tempo para me dedicar as manualidades, mas deixo aqui os registos de outras pequenas coisas que me enchem o coração e a alma.

Summer holidays are already gone and I had no time for arts and crafts… still I want to share some of little things that filled my heart and soul.

odeceixe

odeceixe. aljezur

dusk

praia do caniço. alvor. caniço beach

Praia é o lugar onde me sinto em casa. No último dia de férias aventurei-me pelas rochas e lá fui caminhando até encontrar o paraíso na terra. Foi paixão, assim que pus os pés naquele pedacinho de praia, não resisti a mergulhar nas águas translúcidas… para o ano ninguém me tira de lá!!!

the beach is home for me. On the last day of my beach holidays, I decided to go for a walk and go beyond the cliff.  To my surprise I discovered a stunning small beach with golden sand and crystal clear water…  Next year summer holidays are already booked at caniço, paradise on earth!

aIMG_3612

Depois da praia e com muitos dias de férias pela frente, fomos visitando pequenas maravilhas que este cantinho tem: fomos ao jardim dos cedros em Mafra. O meu filhote mais novo amou; sem medo de nada, desatou a correr pelo jardim até encontrar os pássaros. Este periquito (acho que é um) fez as delícias dele: ele chamou por ele, deu gargalhadas cada vez que ele esvoaçava e no final queria trazê-lo para casa.

After our beach holidays we went to Mafra, the Cedros garden. My baby boy, loved it. Fearless, he explored every corner of the garden until he found the birds. This parakeet (I believe it is one, though I’m not 100% sure) made my boy’s day: he called the parakeet countless times, he laughed and laughed each time the bird flew and, of course, he wanted come home with it.

ared

crisântemo. chrysathemum

dália

dália.dahlia

flores, adoro flores e adoro fotografá-las. Algumas são especiais porque me reportam para a  minha infância na casa da minha avó; ao longo da entrada havia crisântemos, dálias e girassóis que cresciam livres e nos davam as boas vindas.

flowers, I love flowers and photographing them. Some flowers are special because they bring to my mind my childhood at Granny.  Along the entrance dahlias, sunflowers and chrysanthemum could be seen, they grew freely and they welcomed everyone with its bright colours!

Brincar com o filhote. having fun with my boy

Brincar com o filhote. having fun with my boy

E nas férias há sempre tempo e disposição para apatetar um pouco; correr que nem loucos pelos jardins, fingir que somos super heróis e praticar golpes fantásticos de kung fu e gritos de guerra:” o que é que nós somos? Espetaculares!”

and there is always time and disposition to goof around; to romp pretending to be super heroes and practice some “funtastic” battle cries: ” What are we? Spectacular!” 

Advertisements

Paragem.II.Stop

August 18, 2012

Praia. Praia. Praia. Sol. Mar. Amigos. A Barra, Costa Nova e Figueira da Foz no seu melhor!

Beach. Beach. Beach. Sun. Sea. Friends. The Barra, Costa Nova and Figueira da Foz Beaches at their very best!

(photo Credit: google images)

Paragem.I.Stop

August 5, 2012

Primeira paragem das férias. Guimarães. a minha cidade natal.

First vacations stop: Guimarães. My hometown.

Guimarães é uma cidade com um glorioso passado histórico. A sua história está associada à fundação da identidade nacional portuguesa e à língua portuguesa no século XII. Este ano a minha adorada cidade merece uma especial atenção visto que  também é a Capital Europeia da Cultura.

Guimarães is a city with a glorious historical past. Its history is linked to the founding of the Portuguese national identity and the Portuguese language in the century XII. This year my beloved town deserves a special attention because it’s alsothe European Capital of Culture. 

(Fotos/Photos credits:http://www.guimaraesturismo.com/pages/105)

merecidas.deserved

August 1, 2012

malas feitas paras as merecidas férias:

bags are packed for the deserved vacations:  

praia. não se vive o verão sem sol e mar

 beach. to fully live summer

campo. ar puro e raízes bem minhotas

 country. pure fresh air and revive my Minho traditions

Recarregar.libertar.soltar.Recharge.unload.unleash

July 28, 2012

Aqui vou eu para a praia. Um dos meus lugares favoritos para recarregar energia, libertar-me das preocupações e soltar a imaginação, a esperança e os sonhos. Bem sei que em pleno Verão as nossas praias estão apinhadas, mas mesmo assim há sempre um canto mais recôndito para eu respirar bem fundo e apenas ouvir as histórias do mar. Já alguma vez fizeram isso? Já alguma vez ouviram o mar? Esta é uma das minhas memórias de infancia: sentada na areia, com uma caderno e lápis na mão atentamente ouvindo e registando as histórias do mar: umas vezes pequenos poemas, outras vezes pequenos contos…

Today off I go to the beach. It’s time to recharge energy, unload worries and unleash my imagination, hopes and dreams . I know it’s Summer time and Portuguese beaches are full, but still there is always a innermost spot to sit down, take long deep breaths and listen to the histories the sea has to tell. Have you ever done this? Have you ever listened to the sea? This is in fact one of my child memories: me sitting by the sea with a notebook and pencil listening and writing carefully whatever the sea was telling me; sometimes little poems, other times  short stories…

Regata Grandes Veleiros. Tall Ship Races

July 23, 2012

Neste fim de semana fomos visitar os Grandes Veleiros em Lisboa. Não conseguimos ver  o espanhol e o russo, com 111 e 108 metros respectivamente, pois as filas eram intermináveis. O nosso Sagres também não por razões obvias. Entrámos no Fryderyk Chopin, um veleiro polaco com 57.17 metros de comprimento e deixamos-nos levar pela fantasia.Brincámos aos marujos e também ouve tempo para piratas :-). Numa pequena conversa com os jovens tripulantes ficou claro que experiência  estava a ser marcante. Muitos jovens, muitas nacionalidades, muita troca de conhecimentos e de cultura. Acerca de Lisboa, os jovens confessaram que haviam visitado muito pouco; o trabalho, os visitantes era muito e o tempo para descansar escasso. Ficou prometido uma visita a esta capital europeia acolhedora 🙂  No domingo, levantamo-nos com as galinhas, mas como era dia de despedida apenas os podemos ver a zarpar. Depois assistimos ao desfile dos veleiros e desejamos-lhes bons ventos.

This weekend we visited the Tall Ship Races in LisbonUnfortunately we didn’t manage to enter aboard the Spanish and the Russian ships, with 111 and 108 meters respectively, due to the never ending queues. The Portuguese Sagres was also  out of the question for the same reason. However we did visit the polish Fryderyk Chopin with 57.17 m length (=187.565 ‘). We playedPopeye the sailor manand there was also time to some piracy adventures.  I had time for a small  talk with the young crew, who joyfully expressed  this life time experience: many teenagers, many nationalities, many cultural experiences. They also confessed they hadn’t much time for sightseeing; the work was much, the visitors many and the time to rest very little, but they promisse to come back for a proper visit to this unique European capital. On sunday, we got up with the chicken but no luck. It was farewell time and we could only watch ships preparing for  sailing . Later we watched the parade of sail towards their next destination:Spain.


%d bloggers like this: